Tu-hinga | TranscriptTranscript: Te Wairoa
26 Pepuere 1874
Ki a Henare
E hoa tena koe kua tae mai to reta i tuhia i te 19 o Pepuere mo te haere mai o te kai whakatuhera i te toa o toku whare here here, ara, i a Tewhepa e pai ana kia tere te haere mai o taua Pakeha.
Tenei ano hoki te pukapuka a Te Penetana raua ko Te Makarini kei au he penei ano te korero me tau nei
Page 2:
ko te patai mo te ahua o nga tangata me te ahua o nga whenua i tukua ki a koe kai te pera tonu te ahua me te takiwa i tukua ai ki tou aroaro.
Engari ko te mate o nga tangata i a ratau poaka e patupatua ana e te Okara ka nui te mate otira kaore e rereke o ratau whakaaro kai te pumau tonu ki a koe.
Page 3:
Heoi ano kia ora koe i roto i te mahi tohu a to tatou ariki
na to hoa aroha
na Pene Rire.
Ki a Henare ki te Komiti katoaWhakamāoritanga | TranslationTe Wairoa
26 February 1874
To Henare
Friend, greetings to you. Your letter written on the 19th of February has arrived regarding the coming of the person who will open as guard at my lockup, that is, Tewhepa. It would be good for that Pakeha to come quickly.
Here also is the letter from Fenton and McLean that I have, with similar words to yours.
Page 2:
The question about the condition of the people and the condition of the lands that were given to you - the situation and the district that were presented to you remain the same.
But the alienation of the people from their land blocks being seized by Joe Carroll, the alienation is great, however their thoughts have not changed - they remain steadfast to you.
Page 3:
That is all. May you be well in the covenant work of our Lord.
From your beloved friend,
From Pene Rire.
To Henare and all the Committee