Tu-hinga | TranscriptTranscript: Te Waihirere
Maehe 9 1874
Kia Henare Matua e hoa tena koe kia ora koe me tou whare katoa ki a nuku atu ou tau i te ora roa ma te atua koe e tiaki, me matou hoki me te iwi katoa. Ka huri te mihi atu, e hoa tenei kua tae mai taau reta powhiri kia matou, i te whitu o nga ra o Maehe e whakaatu mai nei koe ko te 10 o nga ra o tenei marama tu ai te hui ki Pakohai no reira matou i ki ai kua he to ritenga e mohio ana ahau e whakatureiti ana koe ia matou koi tae atu matou ki taua hui, ko tenei ka nui to matou pouri ki to matou kore kaore e tae atu ki taua hui, kei kimi koe he pehea ranei te take i kore ai e tae atu koia ano tenei he tutata tonu no nga ra mehemea he aio kua rere atu matou i runga poti, i te 9 o nga ra, kua rokohanga e te kino kua kore matou e tae atu.
1 Ko tenei kua kore matou i tae atu, mau e tuku mai i tetahi reta whakaatu mai i nga korero o taua hui ki a rongo atu matou enei komiti, haere atu ki nga komiti o te tai rawhiti.
He waiata:
2. Aa taua korero papa, kore rawa taua e hori he titii mutua ia tenei te kekee raro te kekee papa ai, heoi ano te kupu korero kia koe.
Na to tuakana aroha
na Paora Te Apatu, otira na te iwi katoa.
Page 2:
E hoa, e hare, ki te tu, he hui, mana, kawea atu ki te kaainga o Poua maa ki Porangahau.Whakamāoritanga | TranslationTe Waihirere
March 9, 1874
To Henare Matua my friend, greetings to you and your entire household. May your years be extended in longevity. May God protect you, and us too, and all the people. That concludes the salutations. My friend, your letter of invitation to us has arrived on the seventh day of March, informing us that on the 10th day of this month there will be a meeting at Pakohai. Therefore we said your arrangement is flawed. I know you are imposing requirements on us without proper consideration in expecting us to attend that meeting. We are very sorry that we cannot attend that meeting. Don't unnecessarily seek out a reason for our non-attendance. The fact is that the notice is too short. If the weather had been calm, we would have traveled by boat on the 9th day, but we have been overtaken by bad weather and cannot attend.
1: Given that we cannot attend, please send us a letter describing the discussions of that meeting so that we, these committees, can be informed and [we can] forward it to the committees of the East Coast.
A song:
2: That old conversation of ours, we will never be false. The foundation is permanent. That concludes the matters to you.
From your beloved elder brother,
from Paora Te Apatu, that is, from all the people.
Page 2:
Friend, Hare, if a meeting is held, take it to the settlement of Poua and others at Porangahau.