Tu-hinga | TranscriptTranscript:Te Whakatakerenui Te ngaere Whangaehu Maehe 22 1875 Kia Henare Matua E koro tena ra koe me nga komiti kia ora i roto i nga mahi tohu atawhai a te Atua kia nuku atu tou oranga i roto i nga tau e haere ake nei a ma te Atua koe e whakakaha ki te kimi atu i te ora mo taua i roto i nga mahi o te Ture Heoi te mihi E Koro kua tae mai to reta o te 15 o nga ra o maehe 1875 whakaatu mai i taku patai mo nga putihana, e pai ana ka marama atu au ki te huarahi mo tenei Putihana hou ka tukua atu nui a muri nei, Heoi, He whakaatu tena ki a koe me te komiti o te motu, kua tae mai te Putihana Panui ki ahau me oku komiti me aku tekau marua kia haere atu ahau me aku tekau marua hei whakawa i tetahi hara whakamate tangata ko taua hara he makutu x Wairarapa
Heoti e mea ana te kupu o te komiti he kurupae nui kei roto i tona kanohi, e kore e taea te haere ki te kape i te Pura o te Kanohi o te komiti o Tikawenga Tetau, Ara ko tenei Kurupae ko te raruraru o ngatiapa kua otira te whakaatu atu e au ki a koe i te 20 o Pepuere Ko taua whakawa ka tu ki Waikekeno wahi o wairarapa Heoi ko te kupu tenei ki a koe ekore e taea te haere atu ki taua tono mai i te nui o tenei raruraru e oti ranei a muri nei e aha ranei, Ko wai ka mohio Heoi Na tou hoa aroha Na Aperehama x Tipae Kia Henare Matua Kei Tuahiki Whakamāoritanga | TranslationTe Whakatakerenui Te Ngaere Whangaehu March 22, 1875 To Henare Matua Greetings to you elder and to the committee members. May you flourish in the blessed works of God. And may your well-being continue throughout the years that lie ahead. May the almighty strengthen you in seeking life for us through the works of the law.This ends my greetings.Dear elder, your letter of the 15th day of March 1875 has reached me, explaining my enquiry regarding petitions. Excellent, the proper course for this new petition is now perfectly clear to me, and it shall be forwarded at the appointed time.However, I would like to inform you and the committee of a most pressing matter, a judicial summons has been delivered to myself and the committee, together with my twelve assessors, commanding our attendance to sit in judgement upon a grievous case of unlawful killing, that crime being one of sorcery in Wairarapa.Yet our committee acknowledges that we ourselves are gravely compromised, and thus we cannot presume to pass judgement upon the failings of Tikawenga Te Tau. Indeed, our own compromising circumstances is this dispute with Ngati Apa, of which I have already informed you in my correspondence on the 20th of February. The Trial is to convene at Waikekeno in the Wairarapa district.Therefore, I must declare to you plainly that we cannot comply with that summons owing to the severity of our own entanglement. Whether this matter shall find resolution in time to come, or what fate awaits us, such things remain in Providence's hands.Thus, it stands.From your dear friend, Aperehama Tipae To Henare Matua at Tuahiki