Tu-hinga | TranscriptTranscript: Waipukurau Tihema 16 1875
Ki te komiti. E hoa ma tena koutou i te 7 o nga haora i te ata i nanahi ka kite maua ko Henare Rata ka nui tona riri mo taku roa e ngaro ana kaore e tika ko au tona ora koia toku ora i nga ra o te tautohe kaore rawa ia e pai kia ngaro ke au iaia kia oti rano te mahi katahi ka pai te ngaro roa heoi ena.
He kupu ke tenei ko nga whenua i pakaru i te pakarutanga o Mangateretere.
Ko te Kaokaoroa,
ko Tautitaha,
ko Te Mahanga Nama 1, 2,
ko Ngawhakatatara,
ko Pekapeka Nama 1, 2,
ko Kakirawa,
ko Te Awaateatua,
ko Raukawa Nama 1, 2,
ko Ngatarana,
ko Petani me etahi atu
Kupu tuatoru ka nui te mate o nga tangata o Nepia tae atu ki te kawanatanga.
Kupu tuawha
Page 2:
ko Heretaunga kia noa. Huke apopo i te Paraire ka turia te whakawa a te Hupirimi Kooti ki Nepii mo nga haora ka tae pea ahau ki reira.
Kupu Tuarima ko Te Haringi kua hinga i to raua whakariterite ko Heta mo Waipaoa kua tae mai nga roia kite whakahaere i te rohe a Pirihe kua puaki te kupu o nga roia kia hoki atu te rohe ki ta Pirihe kua whakaae hoki a Te Makarini kia hoki ano te rohe ki Ta Pirihe.
Kupu Tuaono. Kua kite a Te Omana i te mate mo ratou i roto i nga whakawa ka puaki te kupu a Te Omana kia kawea ona whenua kia te Kuini kia whakapumautia kia ia heoi katahi ona Roia ake ka ki atu kaore e tika he maumau noa ki te haere. Ka rongo a Te Witika raua ko Hone Hini katahi ka haere atu kia Te Omana ka mea atu a Te Witika ki te kitea e te Ture he mate mou ki runga ki aua whenua e kore rawa koe e taea e te ingoa o te kuini te whakaora.
Kupu Tuawhitu.
Page 3:
Kai roro i enei whakawa ka oti nei te kitea ai he ritenga mo Tamaki mo Whenuahou puta noa ki nga whenua o te Rawhiti o Te Wairoa o Te Mahia o Turanga, puta noa ki tera Tai Taka noa te motu nei kite pai mai etahi iwi ka tae kite kore ka haere tonu te mahi i nga wahi i haerea e te komiti. Heoi nga kupu i korerotia mai e ia ki au ko te nui o te korero kei te toe. Heoi nga kupu. Na Henare MatuaWhakamāoritanga | TranslationWaipukurau, December 16, 1875
To the committee. Friends, greetings to you all, at 7 o'clock yesterday morning, Henare Rata and I met. He was quite upset about my extended absence. This is understandable, as we sustain each other during times of debate - I am his strength as he is mine. He strongly disapproves of my being away until our work is completely finished; only then would he consider a lengthy absence acceptable. That is all on that matter.
This is a different matter concerning the lands that were broken up in the division of Mangateretere:
Te Kaokaoroa,
Tautitaha,
Te Mahanga Numbers 1, 2,
Ngawhakatatara,
Pekapeka Numbers 1, 2,
Kakirawa,
Te Awaateatua,
Raukawa Numbers 1, 2,
Ngatarana,
Petani and others
Third word: There is great trouble for the people of Napier, extending to the government.
Fourth word:
Page 2:
Regarding Heretaunga, to be free. Tomorrow, Friday, the Supreme Court hearing will be held in Napier for several hours. I may go there.
Fifth word: Te Haringi has fallen in their arrangement with Heta for Waipaoa. The lawyers have come to manage Pirihe's boundary. The lawyers have declared that the boundary should return to Pirihe, and McLean has also agreed for the boundary to return to Pirihe.
Sixth word: Ormond has seen the trouble for them in the hearings. Ormond has declared that his lands should be taken to the Queen to be confirmed to him, but then his own Lawyer said it's not right, it would be a waste to go. When Te Witika and Hone Hini heard this, they went to Ormond, and Te Witika said if the Law sees trouble for you on those lands, the name of the queen will never be able to save you.
Seventh word:
Page 3:
After these hearings are finished, arrangements will be seen for Tamaki and Whenuahou, extending to the lands of the East, of Te Wairoa, of Te Mahia, of Turanga, extending to that Coast, around this island. If some tribes agree, it will happen; if not, the work will continue in the places visited by the committee. That is all the words he told me, with much discussion still remaining. That is all the words. From Henare Matua.