Tu-hinga | TranscriptTranscript: Pakipaki
Aperira 9 1872
Kia Henare Matua raua ko Henare Rata. E tama tena ra korua, heoi te mihi atu. He kupu atu tenei naku kia korua. He mokai mehemea ka tae atu he pukapuka i muri i a maua pukapuka, kauaka e mahia e korua, engari ko toku whenua me mahi tonu korua ki a kaha korua te mahi. He pouri noku ki toku whenua he mahi na te kawana Pakeha raua ko te Kawanatanga Maori. Kia rongo mai korua, ko te take i tino pouri ai au no toku tipuna ake te whenua.
Heoi ano
Naku
na Ani Mereku.
Kia Henare Matua raua ko Henare Rata
Waipukurau
Page 2:
Putihana
Mereku.Whakamāoritanga | TranslationPakipaki
April 9, 1872
To Henare Matua and Henry Russell. Greetings to you both, sons, that is all for my greetings. This is my word to you both. It is foolish (concerning) if any letters arrive after our letters, do not act on them, but regarding my land, you both must continue to work on it and work diligently. I am aggrieved about my land due to the actions of the Pakeha Governor and the Maori Government. Take heed, both of you, the reason I am truly grievous is because the land is my ancestral inheritance.