Tu-hinga | TranscriptTranscript: No Porangahau
Hune 22 1885
Kia Wiremu H Ratu E hoa tena koe kite whai kupu hou mai me tuhi mai kia rongo atu i kupu o enei ra heoi. Ehoa ma kaua koutou hei whakaae ki nga Pire a te kawanatanga engari me ata titiro atu ko to tatau matenga tuatoru tenei otira e mohio ana koutou kei te pai matou kei te ora kaore he kupu o muri nei. Kei te mahi ahau i nga kaumatua kei te uiui i nga mea katoa e ahu ana kite tangata kite whenua me nga kaipatu me nga pa me nga tohu me nga matenga me nga tuku me nga ngakinga kai me nga tipuna me nga tipuna i piri kite whenua me nga tipuna i haere ki etahi wahi me nga hapu tuturu me nga ingoa o nga hapu Heoi tonu nga hapu i tika kite whenua
ko Taane Himoa,
ko Tamatea,
ko Ngati Kaiatua,
ko nga iwi enei i noho ki runga i te whenua haunga hoki a manuhiri kia koutou ana tena kotou kaua hei kitea e te tangata.
Tipene Matua.Whakamāoritanga | TranslationFrom Porangahau
June 22 1885
To Wiremu H. Ratu. Friend, greetings to you. If you have any important new information, please write to me so that I may be informed about the current affairs of the day. That is that. Friends, do not agree to the Government Bills rather look carefully, as this is our third death/downfall through their legislation. However, you know that we are well, we are alive - there are no words after this. I am working with the elders questioning all matters relating to: the people and the land; the conflicts and the pa; the markers and the deaths; the gifting [of land] and the cultivations; the ancestors and those who maintained continuous occupation; the ancestors who went to other places; and the original hapu and their names. Thus, these are the only hapu with ancestral rights to the land:
Taane Himoa,
Tamatea,
Ngati Kaiatua,
these are the tribes who lived upon the land, apart from visitors. So, to you all - do not let anyone see this.
Tipene Matua.